IDENTIFIANT
MOT DE PASSE
CRÉEZ VOTRE COMPTE | MOT DE PASSE PERDU

-  Blogs -
- -Accueil
-Tous les Blogs
-Créez votre Blog
-Le forum
-
- - -
-  Connexion -
-
 Login
 Pass 
-Mot de passe perdu
-
- - -
-  Weblogger -
- Nom : giovanazzi
Prénom : jean
Ville : gardanne

Moi ? Classique et tango poésie et drapeau rouge Ferre Lavilliers toute la corse Canta è altri mes parents et les leurs dans mon cerveau ma fille et mes fils, mon frère et mes copains ceux qui me manquent et Marie ... chi fà ?
-
- - -
-  Derniers articles -
- « Quand les blés sont sous la grêle fou qui fait le délicat... » Aragon.
Chirgu lu me Chirgù -Traditionnel
Besame Mucho - Consuelo Velázquez
¡Ay Carmela!
Quallandi - Angelique Bazziconi/Michel Solinas - Diana Saliceti
-
- - -
-  Rubriques -
- > Actu
> Corse
> Liste des articles (LIENS)
-
- - -
-  Liens -
- -Bellaciao
-Blog de Mathieu
-canti-di-corsica (blog)
-canzone passione
-Chansons italiennes, joli blog
-chants corses
-Chants révolutionnaires
-chichile mon fils à moi
-Clio
-Fusina par Marilena
-le blog de Dominique
-le blogadume
-leo ferre
-Les enfants du monde, chant créé et chanté par les élèves de l'école Fontvenelle à Gardanne
-liberta-ed-amore
-ma fille !
-Marilena Verheus
-partenaires-invistita
-Puesie in Negru è Biancu ... (Angélique Bazziconi)
-Repertoire des sans noms
-siti corsi
-sunemu accords de guitare des chansons corses
-Tarrori è Fantasia
-u paese di babu
-Una sì tù - Jacques Fusina
-Una stella quallà
-video ferre et bien d'autres
-videos chansons corses
-
- - -
-  Calendrier -
-
Mai 2012
LMMJVSD
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
-
- - -
-  Archives -
- -Mai 2012
-Avril 2012
-Mars 2012
-Février 2012
-Janvier 2012
-Decembre 2011
-Novembre 2011
-Octobre 2011
-Septembre 2011
-Juillet 2011
-Juin 2011
-Mai 2011
-Avril 2011
-Mars 2011
-Février 2011
-Janvier 2011
-Decembre 2010
-Novembre 2010
-Octobre 2010
-Septembre 2010
-Août 2010
-Juillet 2010
-Juin 2010
-Mai 2010
-Avril 2010
-Mars 2010
-Février 2010
-Janvier 2010
-Decembre 2009
-Novembre 2009
-Octobre 2009
-Septembre 2009
-Août 2009
-Juillet 2009
-Juin 2009
-Mai 2009
-Avril 2009
-Mars 2009
-Février 2009
-Janvier 2009
-Decembre 2008
-Novembre 2008
-Octobre 2008
-Septembre 2008
-Juin 2008
-Mai 2008
-Avril 2008
-Mars 2008
-Février 2008
-Janvier 2008
-
- - -
-  Ce qu'on en dit -
- -PORCELAIN UNICORN - Keegan Wilcox (13/05/12 16:45)
-« Quand les blés sont sous la grêle fou qui fait le délicat... » Aragon. (09/05/12 15:15)
-« Quand les blés sont sous la grêle fou qui fait le délicat... » Aragon. (06/05/12 10:25)
-¡Ay Carmela! (30/04/12 20:18)
-Besame Mucho - Consuelo Velázquez (29/04/12 07:50)
-
- - -
-  Top de la semaine -
- -primerose
-dominouche22
-aldo
-marthepoli
-maminette
-tempifa
-corseprato
-mamidoudou
-mamounalea
-dorianflash
-kriss
-soniadan
-katmandou
-catablog
-essais
-ile
-pratodigiovelli...
-corinne08
-fasgianu
-mamikat
-
- - -
-  Infos blog -
- Blog crée le :
30/01/08

Dernière mise à jour :
04/05/12

241 article(s)

656930 hits
2433 hits cette semaine

72 visites hier
59 visites aujourd'hui
-
- - -
-  Mes alertes    -
-
Ce blog vous intéresse? Pour recevoir une alerte par mail à chaque nouvel article de ce blog, inscrivez votre mail dans le champs ci-dessous.
-
- - -
-
Vendredi 04 Mai 2012



-
« Quand les blés sont sous la grêle fou qui fait le délicat... » Aragon.
Allons voter dimanche ... 
"Une punition pour avoir identifié immigration et insécurité, pour avoir fait l’apologie d’une “identité nationale” fortement teintée de xénophobie, pour avoir organisé une chasse aux sans papiers jusque dans les classes des écoles, pour avoir osé identifier la viande hallal à une menace sur la France et associé l’immigré avec le terroriste, pour avoir inventé l’incroyable concept “d’apparence musulmane”, pour toutes ces vulgarités qui ont sali l’image même de liberté et de culture que l’histoire avait associée à quelques belles périodes de la France.

En qualifiant désormais le Front national de “parti républicain”, Nicolas Sarkozy a dépassé toutes les bornes admissibles."JEAN-PAUL JOUARY


Discours de Stalingrad par PlaceauPeuple

La Rose et le réséda

Celui qui croyait au ciel
Celui qui n'y croyait pas
Tous deux adoraient la belle
Prisonnière des soldats
Lequel montait à l'échelle
Et lequel guettait en bas
Celui qui croyait au ciel
Celui qui n'y croyait pas
Qu'importe comment s'appelle
Cette clarté sur leur pas
Que l'un fut de la chapelle
Et l'autre s'y dérobât
Celui qui croyait au ciel
Celui qui n'y croyait pas
Tous les deux étaient fidèles
Des lèvres du coeur des bras
Et tous les deux disaient qu'elle
Vive et qui vivra verra
Celui qui croyait au ciel
Celui qui n'y croyait pas
Quand les blés sont sous la grêle
Fou qui fait le délicat
Fou qui songe à ses querelles
Au coeur du commun combat
Celui qui croyait au ciel
Celui qui n'y croyait pas
Du haut de la citadelle
La sentinelle tira
Par deux fois et l'un chancelle
L'autre tombe qui mourra
Celui qui croyait au ciel
Celui qui n'y croyait pas
Ils sont en prison Lequel
A le plus triste grabat
Lequel plus que l'autre gèle
Lequel préfère les rats
Celui qui croyait au ciel
Celui qui n'y croyait pas
Un rebelle est un rebelle
Deux sanglots font un seul glas
Et quand vient l'aube cruelle
Passent de vie à trépas
Celui qui croyait au ciel
Celui qui n'y croyait pas
Répétant le nom de celle
Qu'aucun des deux ne trompa
Et leur sang rouge ruisselle
Même couleur même éclat
Celui qui croyait au ciel
Celui qui n'y croyait pas
Il coule il coule il se mêle
À la terre qu'il aima
Pour qu'à la saison nouvelle
Mûrisse un raisin muscat
Celui qui croyait au ciel
Celui qui n'y croyait pas
L'un court et l'autre a des ailes
De Bretagne ou du Jura
Et framboise ou mirabelle
Le grillon rechantera
Dites flûte ou violoncelle
Le double amour qui brûla
L'alouette et l'hirondelle
La rose et le réséda

Louis Aragon
-
> Commentaire(2) 
-
- - -
Mardi 01 Mai 2012

-
Chirgu lu me Chirgù -Traditionnel
(La photo de la chanteuse, Diana Saliceti, est issue du site "Tarrori è Fantasia" 


Lam
‘Du’ (sé) stast’ ari sera,
Mi Mi7 Lam
Chirgu lu me Chirgu,
Lam
‘Du’ (sè) stat’ari sera,
Mi Mi7 Lam
Chirgu lu me Chirgu,
Mi Mi7 Lam
Gran’ cavalier’ d’onore.

Lam
So stat’ind’è me ‘namurata,
Mi Mi7 Lam
Signor', la me mama,
Lam Mim7 Lam
So stat’ind’è mio ‘namurata,
Mi Mi7 Lam
Signor', la me mama,
Mi Mi7 Lam
Me core (chi) si ne va.

Lam
Chi t’ha datu per cena,
Mi Mi7 Lam
Chirgu lu me Chirgu,
Lam
Chi t’ha datu per cena,
Mi Mi7 Lam
Chirgu lu me Chirgu,
Mi Mi7 Lam
Gran’ cavalier’ d’onore.

Lam
Un anguila di terra,
Mi Mi7 Lam
Signor', la me mama,
Lam Mim7 Lam
Un anguila di terra,
Mi Mi7 Lam
Signor', la me mama,
Mi Mi7 Lam
Mio core (chi) si ne va.

Lam
(E) chi pezzu t’hà tuccatu,
Mi Mi7 Lam
Chirgu lu me Chirgu,
Lam
(E) chi pezzu t’hà tuccatu,
Mi Mi7 Lam
Chirgu lu me Chirgu,
Mi Mi7 Lam
Gran’ cavalier’ d’onore.

Lam
Lu capu ‘cù la coda,
Mi Mi7 Lam
Signor', la me mama,
Lam Mim7 Lam
Lu capu ‘cù la coda,
Mi Mi7 Lam
Signor', la me mama,
Mi Mi7 Lam
Mio core (chi) si ne va.

>La version de Pierre Gambini

>La version de Bernardu Pazzoni

Traduction "http://pierregambini.bandcamp.com/track/chirgu"

Ou étais-tu hier soir,
Chirgu, O mon Chirgu,
Grand chevalier d’honneur.

J’étais chez mon amour,
Seigneur, ma chère mère,
Je sens mon cœur qui part…

Que t’a-t-elle donné à manger,
Chirgu, O mon Chirgu,
Grand chevalier d’honneur.

Une anguille de terre,
Seigneur, ma chère mère,
Je sens mon cœur qui s’en va…

Quel morceau as-tu eu,
Chirgu, O mon Chirgu
Grand chevalier d’honneur.

La tête avec la queue,
Seigneur, ma chère mère,
Je sens, mon cœur s’en va…

Traduction : (Don Antone Luciani) : -Où as-tu été, hier soir, Chirgu , mon petit Chirgu ? Grand cavalier d’honneur ?
-J’ai été chez mon amoureuse, madame, ma Maman Maman, mon cœur qui s’en va .
-Que t’a-t-elle donné pour souper , Chirgu , mon petit Chirgu ? Grand cavalier d’honneur ?
-Una anguille de terre, madame , ma maman . Mon cœur qui s’en va .
-Et quel morceau as-tu reçu , Chirgu , mon petit Chirgu ? Grand Cavalier d’honneur ?
-La tête avec la queue, madame ma Maman . Mon cœur qui s’en va . (http://www.myspace.com/bernardupazzoni/blog/529565161)
-
> Télécharger la pièce jointe 
> Commentaire(0) 
-
- - -
Samedi 28 Avril 2012

-
Besame Mucho - Consuelo Velázquez
Nos chères disparues ... 

Dalida - Besame Mucho par tblogosphere

Besame mucho
P.Sevran/S.Lebrail/C.Velasquez

Besame, besame mucho
Cette chanson d'autrefois, je la chante pour toi
Besame, besame mucho
Comme une histoire d'amour qui ne
finirait pas
On l'a chantée dans les rues
Sous des ciels inconnus et dans toute la France
On la croyait oubliée
Et pour mieux nous aimer, voilà qu'elle recommence

Besame, besame mucho
Si dans un autre pays ça veut dire : "Embrasse-moi"
Besame, besame mucho
Toute ma vie je voudrais la chanter avec toi

On ne demande à l'amour
Ni serment de toujours, ni des corps fantastiques
Pour nous aimer il nous faut, simplement
Quelques mots qui vont sur la musique

Besame, besame mucho
Si dans un autre pays ça veut dire : "Embrasse-moi"
Besame, besame mucho
Toute ma vie je voudrais la chanter avec toi

Besame, besame mucho.



Besame, besame mucho,
Como si fuera esta noche la ùltima vez,
Besame, besame mucho,
Que tengo miedo perderte,
Perderte otra vez.

Quiero tenerte muy
Cerca, mirarme en tus
Ojos, verte junto a mì,
Piensa que tal vez
Mañana yo ya estaré
Lejos, muy lejos de ti.

Besame, besame mucho,
Como si fuera esta noche la ùltima vez,
Besame mucho,
Que tengo miedo perderte,
Perderte después.

Accords de guitare

Intro : Am Dm E7 Am

Am Dm
Besame, besame mucho
Dm E7 Am Am7 Am7
cette chanson d'autrefois je la chante pour toi
A7 Dm
Besame, besame mucho
Am B7 E7 Am
comme une histoire d'amour qui ne finirait pas


Dm Am
On l'a chanté dans les rues sous des ciels inconnus
E7 Am
et dans toute la France
Dm Am
on la croyait oubliée et pour mieux nous aimer
E7 Am
voilà qu'elle recommence


Am Dm
Besame, besame mucho
Dm E7 Am Am7 Am7
si dans un autre pays ça veut dire "embrasse-moi"
A7 Dm
Besame, besame mucho
Am B7 E7 Am
toute ma vie, je voudrais la chanter avec toi


Dm Am
On ne demande à l'amour ni serment de toujours
E7 Am
ni décor fantastique
Dm Am
Pour nous aimer il nous faut simplement quelques mots
E7 Am
qui vont sur la musique


Am Dm
Besame, besame mucho
Dm E7 Am Am7 Am7
si dans un autre pays ça veut dire "embrasse-moi"
A7 Dm
Besame, besame mucho
Am B7 E7 Am
toute ma vie, je voudrais la chanter avec toi
Am E7 Am
Besame, besame mucho


Outro : Am7 Dm E7 Dm Am7

-
> Télécharger la pièce jointe 
> Commentaire(1) 
-
- - -
Lundi 23 Avril 2012

-
¡Ay Carmela!
Prometemos resistir Ay Carmela, ay Carmela 
Interprétation de Gómez Naharro



Interprétation de Antoine Ciosi



El ejercito (El paso)del Ebro

El Ejército del Ebro
Rumba la rumba la rumba bam bam!
Una noche el río pasó,
Ay Carmela, ay Carmela.
Y a las tropas invasoras
Rumba la rumba la rumba bam bam !
Buena paliza les dió,
Ay Carmela, ay Carmela.
El furor de los traidores
Rumba la rumba la rumba bam bam !
Lo descarga su aviación,
Ay Carmela, ay Carmela.
Pero nada pueden bombas
Rumba la rumba la rumba bam bam !
Donde sobra corazón,
Ay Carmela, ay Carmela.
Contrataques muy rabiosos
Rumba la rumba la rumba bam bam !
Deberemos resistir,
Ay Carmela, ay Carmela.
Pero igual que combatimos
Rumba la rumba la rumba bam bam !
Prometemos combatir,
Ay Carmela, ay Carmela.

Traduction

L'armée de l'Èbre
Rum bala rum bala rum ba la !
Une nuit passa le fleuve
Ay Carmela, ay Carmela.
Et aux troupes d'envahisseurs
Rum bala rum bala rum ba la !
Elle donna une bonne raclée
Ay Carmela, ay Carmela.
L'aviation des traîtres
Rum bala rum bala rum ba la !
passe sa fureur sur nous
Ay Carmela, ay Carmela.
Mais les bombes ne peuvent rien
Rum bala rum bala rum ba la !
Là où il y a plus de cœur qu'il n'en faut
Ay Carmela, ay Carmela.
À des contre-attaques enragées
Rum bala rum bala rum ba la !
Nous devrons résister
Ay Carmela, ay Carmela.
Comme nous avons combattu
Rum bala rum bala rum ba la !
Nous promettons de combattre
Ay Carmela, ay Carmela.
L'armée de l'Èbre
Rum bala rum bala rum ba la !
L'armée de l'Èbre
Ay Carmela, ay Carmela.

Accord (forum sunemu)
LAm(4fois)/MI(4fois)
LAm(4fois)/MI(4fois)
LAm(3fois)/SOL(3fois)/FA(3fois)/MI(3fois)
LAm(3fois)/SOL(3fois)/FA(3fois)/MI(3fois)
-
> Télécharger la pièce jointe 
> Commentaire(3) 
-
- - -
Dimanche 22 Avril 2012

-
Quallandi - Angelique Bazziconi/Michel Solinas - Diana Saliceti
Je crois avoir déjà dit qu'on ne laisse pas assez chanter les femmes, l'ai-je assez dit ? Voici Diana Saliceti, avec Michel Solinas. 


Quallandi

Ci sò l'anime perse d'un pudè si tuccà
Ci sò e mani afflitte d'un pudè si più stringhje
Ci sò sorte straziate d'un pudè si amà
Lumere eppuru sode chì u destinu spinghje
Quallandi,
Aldilà di lu mare, francatu e muntagne
Dopu ave traversatu i fiumi è e fureste
Quallandi,
Duvè le notte sò più longue è piu pagne
È chì ancu lu ghjornu di negru si riveste
Quallandi,
In issu nordu grisgiu più tristu chè l'infernu
Duve lu fretu vince u sole chì si more
Quallandi,
Duve ogni stagione sumiglia à l'invernu
Ci campa una zitella chì mi ferma in core

Quallandi©10-10
Poème de Angelique Bazziconi musique Michel Solinas
http://versume.blogspot.fr/2010/10/quallandi.html


Quallandi
Capo2

Lam
Ci sò l'anime perse d'un pudè si tuccà
Rém
Ci sò e mani afflitte d'un pudè si più stringhje
Do
Ci sò sorte straziate d'un pudè si amà
Fa Sol
Lumere eppuru sode chì u destinu spinghje
Lam
Quallandi,

Lam
Aldilà di lu mare, francatu e muntagne
Rém
Dopu ave traversatu i fiumi è e fureste
Quallandi,
Do
Duvè le notte sò più longue è piu pagne
Fa Sol
È chì ancu lu ghjornu di negru si riveste

(Quallandi,)

Lam
In issu nordu grisgiu più tristu chè l'infernu
Rém
Duve lu fretu vince u sole chì si more
Quallandi,
Do
(Duve) ogni stagione sumiglia à l'invernu
Fa Sol
Ci campa una zitella chì mi ferma in core
Lam Fa lam Fa Lam ….
Quallandi

(Pont musical)

Lam
Ci sò l'anime perse d'un pudè si tuccà
Rém
Ci sò e mani afflitte d'un pudè si più stringhje
Do
Ci sò sorte straziate d'un pudè si amà
Fa Sol
Lumere eppuru sode chì u destinu spinghje
Lam Fam lam Fam …
Quallandi, …………………..
Aldilà di lu mare ………..

(Pont musical)

Quallandi©10-10
Poème de Angelique Bazziconi musique Michel Solinas
-
> Télécharger la pièce jointe 
> Commentaire(2) 
-
- - -
Mardi 17 Avril 2012

-
Veni o bella - Traditionnel - Barbara Furtuna
 


Capo 2

Mim
Veni o bella a facciati al balcone
Lam Mim
Veni o bella a sentirmi cantà
Lam Mim
Eu ti cantu una bella canzona
Mim Si7
Cu la ghitara la devu accurdà
Lam Mim
Eu ti cantu una bella canzona
Mim Si7 Mim
Cu la ghitara, la devu accurdà

Mim
Se tu ne dormi in un lettu di piume
Lam Mim
Eu ne dormu n'un lettu di sassi
Lam Mim
Felice notte tranquilla tu passi
Mim Si7
Tuttu durmendu ti scordi di mè
Lam Mim
Felice notte tranquilla tu passi
Mim Si7 Mim
Tuttu durmendu ti scordi di mè

Mim
Cumprar ti vogliu un vestitu di seta
Lam Mim
Cumprar ti vogliu di mille culori
Lam Mim
E ben guarnitu di rose e di fiori
Mim Si7
Pè ricumpenza di u to prim'amore
Lam Mim
E ben guarnitu di rose e di fiori
Mim Si7 Mim
Pè ricumpenza di u to prim'amore

Mim
O tante stelle chi luce nel celu
Lam Mim
O tanti pesci su l'onde del mare
Lam Mim
E tu o bella ne devi venire
Mim Si7
Su la barchetta di u to marinare
Lam Mim
E tu o bella ne devi venire
Mim Si7 Mim
Su la barchetta di u to marinare

Mim
Andar ne vogliu in paese nativu
Lam Mim
Andar ne vogliu luntanu da tè
Lam Mim
Ricevi o bella quest'ultimu addiu
Mim Si7
Ch'eu murendu cantu per tè
Lam Mim
Ricevi o bella quest'ultimu addiu
Mim Si7 Mim
E senti o bella ch'eu morgu per tè
-
> Télécharger la pièce jointe 
> Commentaire(1) 
-
- - -
Dimanche 15 Avril 2012

-
ON LACHE RIEN... - HK & les Saltimbanks
 


On lâche rien

Du fond d' ma cité HLM
Jusque dans ta campagne profonde,
Notr' réalité est la même,
Et partout la révolte gronde.
Dans c'monde on avait pas not' place.
On avait pas la gueule de l'emploi.
On est pas né dans un palace.
On avait pas la CB à papa.
SDF, chômeurs, ouvriers,
Paysans, immigrés, sans papiers,
Ils ont voulu nous diviser,
Faut dire qu'ils y sont arrivés.
Tant qu'c'était chacun pour sa gueule,
Leur système pouvait prospérer,
Mais fallait bien qu'un jour on s'réveille
Et qu'les têtes s'remettent à tomber
ON LACHE RIEN
Ils nous parlaient d'égalité,
Et comme des cons on les a crus.
"Démocratie", fais moi marrer,
Si c'était l'cas on l'aurait su.
Que pèse notre bulletin de vote,
Face à la loi du marché ?
C'est con mes chers compatriotes
Mais, on s'est bien fait baiser.
Et que pèsent les droits de l'homme
Face à la vente d'un Airbus ?
Au fond, y a qu'une seule règle, en somme :
"Se vendre plus pour vendre plus".
La République se prostitue
Sur le trottoir des dictateurs.
Leurs belles paroles on n'y croit plus,
Nos dirigeants sont des menteurs.
ON LACHE RIEN...
C'est tellement con, tellement banal,
De parler d' paix et de fraternité,
Quand des SDF crèvent sur la dalle,
Et qu'on mène la chasse aux sans papiers.
Qu'on jette des miettes aux prolétaires,
Juste histoire de les calmer;
Qu'ils s'en prennent pas aux patrons-millionnaires,
"Trop précieux pour notre société".
C'est fou comme ils sont protégés
Tous nos riches et nos puissants.
Y pas à dire ça peut aider
D'être l'ami du président.
Cher camarade, cher "électeur",
Cher "citoyen-consommateur",
Le réveil a sonné, il est l'heure,
d'remettre à Zéro les compteurs.
Tant qu'y a d'la lutte y a d'l'espoir.
Tant qu'y a d'la vie, y a du combat.
Tant qu'on s'bat c'est qu'on est debout.
Tant est qu'on est d'bout, on lâch'ra pas.
La rage de vaincre coule dans nos veines.
Maintenant tu sais pourquoi on s'bat.
Notre idéal, bien plus qu'un rêve.
Un autre monde, on a pas l'choix.
ON LACHE RIEN...
-
> Télécharger la pièce jointe 
> Commentaire(3) 
-
- - -
Jeudi 12 Avril 2012

-
Sè vo sentite - Répondez-moi
(Francis Cabrel – I Messageri) 


Capo 3 ou 5 (Tonalité de I Messageri)
Intro : Ré Ré9 Sim Si9 La La9 Sol

Ré Ré9 Ré Ré9
Sò di quella terra, tribulat'è culpita,
Sim Si9 Sim Si9
L'accell' adisperata, anch'ella s'hè sbandita
La La9 La La9
Priva di libertà, è di virdura fiurita
La Sol
Eccu u so campà…

Ré Ré9 Ré Ré9
Anc'eiu cum'è ella, vulia spaisà
Sim Si9 Sim Si9
Invece mi stò quì, ùn possu chè cantà
La La9 La La9
Qualchi parolle amare, à chi vol'ascultà
La Sol
Si pò sempre sperà

Ré Do Sol
Sè vo sentite, ma chì ne dite…

Solm Ré
Aghju lu core chì teme di finisc'inchjustratu
Sib La Sol
Da lu rimore cundannatu
Solm Ré
Ellu, chì sunniava di fiori , è di prati di stelle
Sib La Solm Ré Do
Per rigallalli à e zitelle

Ré Ré9 Ré Ré9
Ma u ghjornu vi disceta, sempre cù listessi vezzi
Sim Si9 Sim Si9
A sera v'addurmintate, incù ritiru è tristezza
La La9 La La9
Ch'ella luci a luna piena ch'ella soffii a tramuntana
La Sol
Voi, nu e sentite…

Ré Ré9 Ré Ré9
Eiu, fideghju passà, i vostri canni tant'ammati
Sim Si9 Sim Si9
Stracquati nant'à cuscini, ch'ogni maestru hà basgiatu
La La9 La La9
Ma d'alisciassi a manu, n'hè diventatu'ùn peccatu
La Sol
D'alisciassi la manu

Ré Do Sol
Sè vo sentite, ma chì ne dite…

Solm Ré
Aghju lu core chì trema di finisc' ingabbiatu
Sib La Sol
Da u rimore casticatu
Solm Ré
Ellu chì per sempre bramava st'acquate di stelle
Sib La Solm Ré Do
Per agruttassi cù e zitelle

Ré Ré9 Ré Ré9
Ma l'ultima fata, di l'incantu s'hè scurdata
Sim Si9 Sim Si9
U m'amicu u fiumicellu dorme in buttiglia cundannatu
La La9 La La9
E stagione sò firmate, in pedi à l'arburi burlati
La Sol
Ed'eiu fermu solu…

Ré Ré9 Ré Ré9
È stò in la mio terra, tribulat'è culpita
Sim Si9 Sim Si9
U cor'adisperatu è l'anima ferita
La La9 La La9
Privu di libertà è di virdura fiurità
La Sol
Hè quessu u mio campà…

Ré9 Sim Si9 La La9 Sol



Répondez-moi

Je vis dans une maison sans balcon, sans toiture
Où y a même pas d'abeilles sur les pots de confiture
Y a même pas d'oiseaux, même pas la nature
C'est même pas une maison
J'ai laissé en passant quelques mots sur le mur
Du couloir qui descend au parking des voitures
Quelques mots pour les grands
Même pas des injures
Si quelqu'un les entend
Répondez-moi
Répondez-moi
Mon c?ur a peur d'être emmuré entre vos tours de glace
Condamné au bruit des camions qui passent
Lui qui rêvait de champs d'étoiles, de colliers de jonquilles
Pour accrocher aux épaules des filles
Mais le matin vous entraîne en courant vers vos habitudes
Et le soir, votre forêt d'antennes est branchée sur la solitude
Et que brille la lune pleine
Que souffle le vent du sud
Vous, vous n'entendez pas
Et moi, je vois passer vos chiens superbes aux yeux de glace
Portés sur des coussins que les maîtres embrassent
Pour s'effleurer la main, il faut des mots de passe
Pour s'effleurer la main
Répondez-moi
Répondez-moi
Mon c?ur a peur de s'enliser dans aussi peu d'espace
Condamné au bruit des camions qui passent
Lui qui rêvait de champs d'étoiles et de pluies de jonquilles
Pour s'abriter aux épaules des filles
Mais la dernière des fées cherche sa baguette magique
Mon ami, le ruisseau dort dans une bouteille en plastique
Les saisons se sont arrêtées aux pieds des arbres synthétiques
Il n'y a plus que moi
Et moi, je vis dans ma maison sans balcon, sans toiture
Où y a même pas d'abeilles sur les pots de confiture
Y a même pas d'oiseaux, même pas la nature
C'est même pas une maison
-
> Télécharger la pièce jointe 
> Commentaire(1) 
-
- - -
Lundi 02 Avril 2012

-
MA OGHJE M'AVECU - I Muvrini
 


MÀ OGHJE M'AVECU

Quella sera eramu soli ; c'era mamma capu chjinu
Eiu solu lu carminu
Babbu un c'era micca chi, babbu un c'era piu.
Ma nantu'a un cuadrellu firmava la so pipa, chi
cume una spunga mai asciuta ci facia pianghjula.

Ghj'eramu'un venderi sera,
Ma u tempu passava, e l'esiliu chjamava
Ghje cio chi, quella sera o Mà, ti vulia raminta.

Ghje dumanè co m'imbarcu
Ghje dumanè co ti lasciu
Ghje la vita chi mi chjama
E di parte un'aghju brama
Eppo tu ti fermi sola
Ma d'amore ti cunsoli, o Mà.

E ghje solu quella sera
Ch'aghju intesu in la bughjura
Parlà tuttu cio ch'è mutu
Trimà tut tu cio ch'ùn trema
Ancu'cane in lu s'abaghju
Paria di: « e Mamma ferma sola »

o Mà, o Mà
So pertutu e ghj'era l'ora
Trimulendu é pienghjuloni
Eppo tu m'hai abbraciatu
inlla stretta a l'apasponi
A mo pena ha cumminciatu
mi sentia'a l'abandonu, o Mà !

Ma dipoi u tempu passa,
Di nunda mi so scurdatu
E la vita m'ha'imparatu
Chi ancu s'ell'é stinzata
A funeta di l'amorè, un po, un po micca strappa,
o Mà, o Mà.

MÀ OGHJE M'AVECU (Guitare)

E|-7---6---------------------------|---------------------------------|-6------|---------------------|-6------|
B|---------9---7---9---7---6-------|-6-------------------------------|-6------|-7----6--------------|-7------|
G|-----------------------------8---|-----8---7-------7---------------|-7------|-----------8----7----|-8------|
D|---------------------------------|-------------9-------9---8---6---|-8------|---------------------|-8------|
A|---------------------------------|---------------------------------|-8------|---------------------|-6------|
E|---------------------------------|---------------------------------|-6------|---------------------|-6------|

Parlé :

Quella sera eramu soli : -2-2-4-2-Mibm
c'era mamma capu chjnu -2-4-2-Mibm
Eju solu lu carminu -2-4-2-Sib
Babbu un c'era micca chi -1-2-1-
babbu un c'era più. Sol#m-4-6-4-
Ma nantu'a un quadrellu firmava la so pipa, Mibm
Chi cume una spunga mai asciuta -2-4-2-Sib
ci facia pianghjulà. -1-2-1-Mibm

Musique à jouer en disant le texte qui suit
E|----------------|----------------|----------------|
B|-4-6-7--7-7-9-7-|-6-4-7--7-7-9-7-|-6-4-6--6-7-6-7-|
G|-----8----------|-----8----------|-----7----------|
D|-----8----------|-----8----------|-----8----------|
A|-----6----------|-----6----------|-----8----------|
E|-----6----------|-----6----------|-----6----------|

E|-4--4-4-6-4-----|----------------|----------------|---|
B|-4----------7-6-|-7--7-7-9-7-6---|-6--6-6-7-6-----|-7-|
G|-4--------------|-8------------8-|-7----------8-7-|-8-|
D|-6--------------|-8--------------|-8--------------|-8-|
A|-6--------------|-6--------------|-8--------------|-6-|
E|-4--------------|-6--------------|-6--------------|-6-|
Ghj'eramu'un venderi sera, Mibm
Ma u tempu passava, Mibm
e l'esiliu chjamava Sib
Ghje cio chi, quella sera o mà, Sol#m
ti vulia ramintà. Mibm Sib Mibm

E|-----------------------------0---|-2---3---0------|
B|-------------------------0-------|---------0------|
G|---------------------0-----------|---------0------|
D|-----------------2---------------|---------2------|
A|-------------2-------------------|---------2------|
E|-0---2---3-----------------------|---------0------|
Mim
Ghje dumane ch’o m'imbarcu
Ghje dumane ch’o ti lasciu
Si7
Ghje la vita chi mi chjama
Lam
E di parte un'aghju brama
Mim
Eppo tu ti fermi sola
Si7 Mim
Ma d'amore ti cunsoli, o mà.

Pont : Si7 Mim Si7 Mim

Mim
E ghje solu quella sera
Ch'aghju intesu in la bughjura
Si7
Parla tuttu cio ch'hè mutu
Lam
Trimà tuttu cio ch'ùn trema
Mim
Ancu'cane in lu s'abaghju
Si7 Mim
Paria dì: « e Mamma ferma sola »

Si7 Mim
O mà, o mà
Pont musical sur les accords du couplet à l’identique
Mim
So partutu e ghj'era l'ora
Trimulendu è pienghjuloni
Si7
Eppo tu m'hai abbraciatu
Lam
In la stretta a l'apasponi
Mim
A mio pena ha cumminciatu
Si7 Mim
mi sentia a l'abandonu, o mà !
Pont : Si7 Mim Si7 Mim
Montée d’un demi ton : Mim Fam
Fam
Ma dipoi u tempu passa,
Di nunda mi so scurdatu
Do7
E la vita m'ha amparatu
Sibm
Chi ancu s'ell'hè stinzata
Fam
A funeta di l'amore,
Do7 Fam
un po, un po micca strappa,

Do7 Fam
O mà, o mà

Pont musical sur les accords du couplet à l’identique

Traduction visible sur la pochette du vinyle

Mais aujourd'hui je sais

Ce soir là, nous étions seuls. Il y avait maman, tête baissée.
Et moi face à la cheminée.
Papa n'y était pas car, Papa n'y était plus:
mais sur un petit cadre il y avait sa pipe qui
comme une plaie jamais guérie, nous faisait larmoyer.
Nous étions un vendredi soir:
le temps passait et l'exil m'appelait.
C'est maman, ce que ce soir-là, je voulais te rappeler.

C'est demain que j'embarque
C'est demain que je te laisse
C'est la vie qui m'appelle,
De partir je n'ai envie
Quand toi tu restes seule,
Même si d'amour tu te consoles, maman.

Et c'est seulement ce soir-là
Que j'ai entendu dans l'obscurité
Trembler tout ce qui ne tremble.
Parler tout ce qui est muet.
Même le chien semblait dire en aboyant :
"Et maman demeure toute seule"

Maman Maman

Il était l'heure, je suis parti
Tremblant et tout en pleurs
Quand tu m'as fort serré,
Dans la ruelle à tâtons
Ma peine a commencé,
Je me sentais à l'abandon, Maman.

Et depuis le temps passe,
Je n'ai rien oublié
Et la vie m'a appris,
Que même fort tirés
Les liens de l'amour ne peuvent,
Ne peuvent, un jour se rompre.

I Muvrini
-
> Commentaire(3) 
-
- - -
Samedi 17 Mars 2012

-
Nora Luca - Tony Gatlif - Gadjo Dilo - Oh mon Dieu, que faire?
"Oh mon Dieu, que faire?". Paroles Toni Gatlif. Interprété par Charlotte Terlutte (Chorale superbe : http://www.lesglottetrotters.com/). Pour mon poussin. 


Nora Luca

Rém
Ay devlah so te kelaw
Sib Rém Solm Rém
Ah Roma lala lalo madalo
La Rém
Ah roma roma

Rém
Sib Rém Solm Rém
Ah roma lale lale laleee

Rém
Ah roma roma da
Sib Rém Solm Rém
Ah roma lale lale laleee
La Rém
Ah roma romaya

Rém
Ay devlah so te kelaw
Sib Rém Solm Rém
Ah roma lale lale laleee

Rém
Ah roma roma da
Sib Rém Solm Rém
Ah roma lale lale laleee
La Rém
Ah roma romaya

Traduction : Oh mon Dieu, que faire?

-
> Commentaire(3) 
-
- - -
[ 1 ]  2   3   4   5  > Suivant
 Club-Corsica  E-Mail  Voyage  Info  Shopping  Qui sommes-nous ?  Contact  Agence web
Toute la Corse sur Club-Corsica.com